На якій мові робити сайт

мова сайтуТе що потрібно робити чим більше якісних сайтів, думаю, я Америки не відкрию. Але багатьох україномовних вебмайстрів цікавить думка про те на якій мові робити свій вебресурс: українській, російській чи англійській.

На моє глибоке переконання робити сайт на українській мові однозначно треба. Навіть попри те що на цьому багато не заробиш.

В укрнеті створилася така ситуація що україномовні користувачі не шукають інформацію українською мовою бо немає якісних ресурсів. Вебмайстри, в свою чергу не роблять сайтів українською мовою бо ніхто нею не шукає. Виходить замкнене коло.

Насправді, хто встигне, той потім пожинатиме плоди. Половина України україномовна, так що є для кого робити вебресурси. Врахуйте що в укрнеті набагато менша конкуренція. Інша справа чи тільки українською…

У мене є сайт про папуг на українській та російській мовах. На нього більше половини відвідувачів — російськомовні. Якщо б сайт був тільки на одній мові то я б втратив половину відвідувачів. Навіть прихильникам націоналістичної ідеології я рекомендую перекласти свій ресурс на російську мову. По-перше, ви зможете купувати набагато більше посилань на російськомовні сторінки. Інакше де набрати стільки україномовних сайтів-донорів для покращення позицій у видачі та пузомірок ресурсу. Крім того, коли ви самі не перекладете сайт, то його школота сама перекладе на російську і розмістить інформацію на своєму сайті. Таке життя…

Якщо є можливість то перекладіть сайт на англійську мову. Буржунет набагато розвиненіший ніж наш і відповідно гроші крутяться більші. Правда знайти свою нішу серед англомовних сайтів буде не просто. Конкуренція там ще більша ніж в рунеті. Але й є за що поборотися.

За статистикою російськомовні сайти складають тільки 10 відсотків від англомовних. Уявляєте які там можливості? У них більший вибір хороших партнерських програм, за кліки по контекстній рекламі платять більше. До переваг буржунету можна віднести те що там на відміну від нас більш охоче ставлять природні посилання на ваш ресурс. У нас скоріше можна дочекатися що статтю передрукують на свій сайт ніж поставлять безкоштовно посилання.

Якщо все-таки вирішили перекласти веб-сайт на інші мови-то вперед. Тільки не потрібно робити це перекладачами типу гуглівського. Якість перекладу та ще далека від ідеальної, і американці за такі тексти можуть образитися і більше не заходити на такий ресурс.

Трохи про те як перекласти сайт.Перше що приходить в голову- це звернутися до професійних перекладачів. Ідея хороша, але ціна там гривень 85 за одну статтю. Перекласти сайт вийде дорогувато. Якщо маєте знайомого чи родича за кордоном то він міг-би допомогти неспішно перекласти ваше дітище.

Можна спробувати домовитися із якимсь власником іноземного сайту що ви перекладете його ресурс на російську, а він взамін ваш на англійську мову. Наприклад виправивши помилки автоматичних перекладачів. Можна, як варіант, згодитися крутити на своєму веб-сайті рекламу агентства перекладів, ті в свою чергу потроху переводять сайт. Або переклад взамін на якісні посилання. Варіантів багато, варто тільки вмикати голову.

Висновок. На мою думку треба робити сайти на чим більшій кількості мов. Так ви будете мати більше відвідувачів, відповідно можна більше заробити. Крім того у сайту буде більше сторінок, а це пошукові системи люблять. З більшої кількості сторінок можна більше продати посилань.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*